Symbolism of the Dog

Was man einem Hund alles so zuschreibt… .)

The World according to Dina

Well, now we are gone to the dogs
to the symbolism of the dog …

Tja, jetzt sind wir auf den Hund gekommen 😉
auf dessen Symbolik

This is so annoying! Poor us had to rewrite this text five times, because Dina as a dedicated dog lover wasn’t satisfied. We should better had written about our teddy bear. Now we go on strike! We refuse to change any more words.

Aber wir sind voll sauer! Jetzt haben wir schon zum fünften Mal unseren Text verschlimmbessern müssen, nur weil Dina als Hundefreundin nicht zufrieden war. Hätten wir doch besser über unseren Teddy geschrieben. Und jetzt streiken wir! Ja, es wird kein Wort, kein einziges mehr umgeschrieben.

Furthermore we are confronted with a problem which one has with every article about symbology: The symbolic meaning in German differs occasionally from the English one. F.e. you can use the German word „Hund“ (dog)…

Ursprünglichen Post anzeigen 1.775 weitere Wörter

Advertisements
Dieser Beitrag wurde unter Allgemein veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s